Речення, що складається з двох або кількох простих, об'єднаних змістом, інтонацією й граматичними засобами, називається складним.
Наприклад: Пожовкло листя на березах, почервоніло на осиках; багрянцем спалахнули ягоди шипшини; з широкого галуззя клена звисало плетиво із срібних ниток бабиного літа.
Складне речення, частини якого поєднуються за допомогою лише інтонації, називається безсполучниковим. Складне речення, частини якого поєднуються за допомогою сполучників та інтонації, називається сполучниковим.
Розділові знаки — один із засобів загальноприйнятої унормованої писемної мови, вони допомагають передавати на письмі речення, їх сполучення та різновиди структур.Наприклад: Словесність — початок усіх наук. Вона — як джерело, звідки починається струмок, який ширшає, набирає сили і розливається могутньою рікою (І. Цюпа); Дбайливі господарі вже напоготові: полагоджено вози, чекають свого застосування плуги й борони, приготовлена посівна яровина (В. Скуратівський); .3'явилися біля оселі півники — весна присіла на призьбі (нар. тв.); Коло корчми була прогалина: на тому місці неначе хто розкинув пишний фантастичний квітник: кружало густого терну було ніби виткане з павутиння та срібних ниток; розкидані кущики собачої бузини, папороті та бур'яну стали схожі на невидані квітки, виковані з срібла; висока одним одна береза спустила до самого долу розкішні тонкі гілки, неначе розчесані довгі коси, присипані срібним пилом (І. Нечуй-Левицький).
Складні речення поділяються на складносурядні і складнопідрядні.
У діловому мовленні здебільшого використовуються прості речення. Однак у своєрідних текстах документів зустрічаються й складні, складносурядні та складнопідрядні речення. Тут важливо стилістично грамотно побудувати речення й правильно в них розставити розділові знаки.
Складноскорочені слова й абревіатури
Речення які складаються з двох або більше простих речень, рівноправних за смислом і зв'язаних сполучниками сурядності, називаються складносурядними.
У складносурядних реченнях ставляться таю розділові знаки:
кома — між простими реченнями, що входять до складносурядного, перед сполучниками і, та, а, але, проте, однак зате, або, чи-чи, то-то тощо. Наприклад: Темно-зелені садки дрімають, вже без плоду, і тихо гріються хатки, і верби гнуться в воду (І. Франко); Чи то не відчувають механічного пульсу чи, може, їхня увага й думка зайняті іншим (Ю. Збанацький)- Пообіч колосились хліба, але до жнив ще було далеченько (Ю. Збанацький); 3 десятеро вже оперених качат замаскувались під жовте старе коріння, а стара качка з шумом випурхнула з куща (Ю. Збанацький); Земля не може жити без сонця, а людина —без щастя (М. Стельмах);
крапка з комою — у складносурядних реченнях перед єднальними і зрідка протиставними сполучниками а, та, якщо прості речення далекі одне від одного за змістом або мають вже розділові знаки. Наприклад: А тут я сам собі пан — схочу, до частини якоїсь пристану, чиститиму картоплю, митиму машини або годуватиму коні, то й мене прогодують; а схочу — поживу в бабусі якоїсь немічної, носитиму їй воду, дрова рубатиму, сніг у дворі одкидатиму, а ж весна настане, ще й грядку скопаю (Григір Тютюнник); їв хаті в них стало чепурніше, ясніше; і хліб не такий чорний та сухий; і каша до борщу не вряди-годи; а часом і сир на вареники (Панас Мирний); Річка широка та глибока, а вода синя та чиста; і котиться вона, виблискуючи та шумуючи (Марко Вовчок);
тире — в складносурядних реченнях перед сполучниками і, та (в значенні і), якщо між ними існує причинно-наслідковий зв'язок або йдеться про швидку зміну подій. Наприклад: Зима летіла над землею, і от весна —/ все в цвіту (В. Сосюра); Дмухнув вітер понад ставом — / сліду не стало (Т. Шевченко); Капітан натиснув якусь кнопку на пульті —і двері перед Олесем безшумно розчинились (В. Владко).
У складносурядному реченні кома не ставиться між двома сурядними реченнями, з'єднаними неповторюваними сполучниками і, та (в значенні і), чи, або, якщо вони мають спільний член речення. Наприклад: Зрідка пробіжить заєць або спиниться на кручі вовк (А. Шиян); Десь спереду гукнув паровоз і почулася пісня (О. Гончар).
ВПРАВИ
1 Складіть і запишіть п'ять складносурядних речень, у яких перед сполучниками і, та (в значенні і), що з'єднують сурядні речення, кома не ставиться.
2 Додаючи потрібні за змістом слова, перетворіть подані приклади на речення з однорідними членами, з'єднаними сполучником і, а потім на складносурядні речення з цим сполучником. Зразок: Зійшло сонце — Зійшло сонце і прогнало темряву.
Зійшло сонце, і темрява зникла. Прокинулись птахи. Над річкою здіймався туман. Прогула вантажна машина. Розпочався трудовий день. Загув сільський млин.
3 Перекладіть українською мовою. Поясніть вживання розділових знаків.
Цветут сначала ландыши, потом шиповники: всему есть свое время цвести. Но бывает, целый месяц пройдет с тех пор, как отцветут ландыши, а где-нибудь в самой черной лесной глуши цветет себе один и благоухает. И так очень редко, но бывает и с человеком. Бывает, где-то в затишье, в тени жизненной, незнаемый человек; о нем думают: «отжил», и мимо пройдут. А он вдруг неожиданно выйдет, засветится и зацветет (М. Пришвин).
СКЛАДНОПІДРЯДНІ РЕЧЕННЯ
Складні речення, в яких одне з простих речень за смислом підпорядковане іншому і пов'язане з ним сполучником підрядності або сполучним словом, називаються складнопідрядними. Наприклад: Щоб рибку їсти, треба у воду лізти (нар. тв.); Ти б не хотів, щоб день уже скінчився? (Леся Українка); Піти туди, куди серце кличе і обов'язок (М. Коцюбинський); Я днів отих ніколи не забуду, коли бруньками вкриється гілля, коли свій одяг очища від бруду і оживає заново земля (Л. Дмитерко).
Підрядне речення в складносурядному на письмі відокремлюється від головного комою, якщо воно стоїть перед головним або після головного речення. Якщо підпорядковане речення стоїть у середині головного, то воно виділяється к о м а м и з обох боків. Наприклад: По скляному поверху ставка, з глибини якого визирало темне зоряне небо, тихо плив білою хмарою туман (М. Коцюбинський); Почули б, як пахне земля (О. Десняк).
При складних сполучниках тому що, через те що, для того щоб, після того як, замість того щоб, так що, незважаючи на те що, внаслідок того що кома ставиться один раз (або перед усім складним сполучником, або перед сполучниками що, щоб, як, залежно від змісту, інтонації). Наприклад: Там вони й сіли, так що стадіон був перед ними мов на долоні (М. Нечай); Косарі затягнули пісню так, що аж луна пішла гаєм (І. Нечуй-Девицький); Я прокинувся тому, що поїзд сіпнув і раптом пішов швидше (Ю. Смолич); Я не знала роду-племені моєї знайомої, ледве знала ймення, тому що це була літня хвилева зустріч (Леся Українка); 3 Андрієм вона рідко стрічалась, через те що він ходив на нічну зміну, а вдень спав (М. Коцюбинський); Не писав я до тебе в останні дні через те, що був в дорозі (М. Коцюбинський).
ВПРАВИ:
1) Прочитайте вголос подані складнопідрядні речення. Поясніть, від чого залежить їх інтонаційне оформлення в цілому і кожної складової частини зокрема.
Добре там живеться, де гуртом сіється й ореться (нар. те.); Ти б не хотів, щоб день уже скінчився? (Леся Українка); Потапович кермував так, щоб триматися посеред Дніпра (О. Бойченко); Ждати, поки погорить трава? (К. Гордієнко).
2) З поданих пар утворіть складнопідрядні речення, використовуючи потрібні сполучники чи сполучні слова, і поставте розділові знаки.
Зразок: Батько Михайла Ломоносова жив у селі. Село було розташоване на Курострові. — Батько Михайла Ломоносова жив у селі, яке було розташоване на Курострові.
1. З Курострова видно місто Холмогори. Місто стоїть на березі Північної Двіни. 2. Вниз за течією стоїть велике місто Архангельськ. За тридцять верст від Архангельська починається Біле море. 3. Холмогорські селяни ловили в морі рибу. Селяни жили досить далеко від морських берегів. 4. Моряки і рибалки були загартовані, відважні, сміливі. Моряки і рибалки походили з холмогорських селян. 5. Першими книжками були арифметика і граматика. Книжки вивчав Ломоносов.
3) Перекладіть тексти українською мовою.
Лимон — небольшое вечнозеленое дерево, родина которого — Индия. В Грузии выращивается в субтропических районах, широко разводится в тепличных хозяйствах Узбекистана. Цветки белые с сильным приятным ароматом, плоды светло-желтые, ароматные, кислого вкуса. Цветет с весны в течение нескольких месяцев. Плоды созревают поздней осенью или в начале зимы. Лимоны употребляют в пищу в свежем виде, а также используют при изготовлении кондитерских изделий.
В английском флоте в конце XVIII века был введен обязательный прием 30 г лимонного сока ежедневно, что надежно охраняло моряков от цинги в дальних плаваниях (Л. Дудченко, В. Кривенко) Готовить овощные блюда следует с таким расчетом, чтобы время с момента их готовности до момента их потребления было минимальным, тем самым сохраняется большее количество цен-ных для организма веществ, которые теряются в результате долгого подогревания пищи.
Все кастрюли и приборы должны быть из безукоризненных материалов: ножи — из нержавеющей стали; сита и терки — из дедерона, луженого материала или хорошей эмали; посуда — из огнеупорного стекла, пластмассы или эмали. Можно использовать для приготовления овощей и алюминиевую посуду, только не следует долго держать в ней уже приготовленные овощи. Во всех случаях необходимо избегать добавления пищевой соды. Она разрушает витамины, отрицательно влияет на выделение желудочного сока и понижает вкусовые качества овощей (Кулинарное искусство).
4) Прочитайте текст. Знайдіть складнопідрядні речення. Поясніть їх правопис.
Розвиток ринкових відносин в економіці України і стан у промисловості засвідчують, що в цей період все більшого значення набуватимуть дрібні й середні підприємства, які у майбутньому будуть стабілізуючим фактором економіки. Це в першу чергу стосується дрібних і середніх підприємств, що орієнтовані на промислове виробництво, бо саме в цьому секторі економіки можна чекати створення значної кількості робочих місць і завдяки цьому — підвищення політичної стабільності в країні. Однією з головних проблем на цьому шляху є недостатня кількість підприємців, які володіли б потрібною професійно-технічною і комерційною кваліфікацією (журн.).
СКЛАДНОСКОРОЧЕНІ СЛОВА Й АБРЕВІАТУРИ
Розрізняють два види скорочення слів: а) для зорового сприйняття; б) для вживання в усній і писемній мові.
Скорочення першого типу не мають граматичного оформлення, вони позначаються малими літерами, наприклад: і т. д., р-н, м-ць, тов.; повторення початкових літер: тт., рр.; дробове написання п/я, н/р. Це — нормативні скорочення.
Другий тип: Ан-24, Ту-104, КПІ —пишуться без крапок і мають граматичні форми.
Подаємо деякі зразки скорочень, які вживаються в усіх видах ділових паперів:
назви документів: РКК, ОРД, техплан, техдокументація;
назви посад, учених ступенів, звань: член-кор., проф., канд. філол. наук, зав., заст.;
офіційні форми звертання: доб., п.;
офіційні назви організацій, установ, відділів: агропром, фінвідділ, Київміськбуд, Укрземпроект;
скорочення, вживані в планово-обліковій документації: промінвестбудбанк, техпромфіпплан, накл. Л°тощо.
Назви установ, закладів, організацій тощо, утворені з частин слів, пишуться:
з великої літери, якщо ці слова вживаються на позначення установ одинично: Укрпромбуд, Укрнафта, Укр-міжколгоспбуд, Укрцукорпром, Укроргводбуд;
з малої літери, якщо такі слова є родовими назвами: міськрада, облвно, педінститут, оргвідділ.
Складноскорочені назви, утворені з початкових букв імен власних і загальних, пишуться великими літерами: НЛО, А ТС, АПН, МАУ, РАУ, ШВІ, ТЕС, ТЕЦ.
Складноскорочення від загальних назв, які вимовляються як звичайні слова (без вставних звуків), пишуться малими літерами: неп (під час непу). Такі слова відмінюються.
Словник скорочень
А — ампер
А — анод
А — антена
АБП — автоматичний блокуючий пристрій
АБХ — антена біжучої хвилі
АВ — адміністративний відділ
АВК — автоматизований вимірювальний комплекс
АВН — апарат високої напруги
АВП — автоматичний вимірювальний прилад
АВТ — автоматичний вимикач телевізорів
АВТ — атмосферно-вакуумна трубчаста установка
АГУ — адміністративно-господарське управління
АІЇФ — агропромислове формування
АРМ — автоматизоване робоче місце
ВП — виробничий процес
ВЦД — вимірник потужності дози
ГЗП — головна знижувальна підстанція
ДБУ — дорожньо-будівельне управління
ЕК — енергетичний комплекс
ЕКМ — електронна керуюча машина
ЕКОМ — електронна клавішна обчислювальна машина
ЕМП — електромагнітне поле
ЕО — електрообладнання
ЕС — електрична станція
ЕУ — енергетична установка
ЕШЗ — електрошлакове зварювання
ЕШЛ — електрошлакове литво
ЕШП — електрошлакова переплавка
ЕЯМ — електроягодозбиральна машина
ЄВМ — єдина високовольтна мережа
ЗЕС — залізнична електростанція
ЗРЗ — загроза радіоактивного зараження
КБХ — коефіцієнт біжучої хвилі
КВ — кут вітру
КВР — капітальновідбудовний ремонт
КВРЧ — коефіцієнт використання робочого часу
КВС — компресорна водолазна станція
КВС — контрольно-вимірювальна система
КВТ — камера високого тиску
кВт — кіловат кВт. год. — кіловат-година
К° — компанія (товариство, об'єднання)
Ко — компанія ( в описі каталогів)
КШЦ — ковальсько-штампувальний цех
ЛДК — лісопильно-деревообробний комбінат
ЛПЕ — лінійна передача енергії
М — молекулярна вага
м. — масштаб
м — метро
мм — міліметр
МРМ — майстерня ремонту моторів
МРС — машиноремонтна станція
НВО — науково-виробниче об'єднання
НВО — нормативна вартість обробки
НВП — навчально-виробниче
підприємство НТ1 — науково-технічна інформація
Словник скорочень